viernes, 29 de enero de 2010

J.D. Salinger

Dicen que la historia de cómo Edhasa consiguió los derechos de la obra de Salinger, que había tenido Alianza, y después Sudamericana, cuenta mucho de las manías del conocido escritor oculto en el centeno.
Aparentemente  la gente de Sudamericana hizo al comienzo un buen trabajo. Esto es: retraducir la casi ilegible versión española de “El guardián entre el centeno”, pasarla al castellano y darle así la entidad que ese pequeño clásico de la literatura norteamericana del siglo XX se merece. Pero luego cometió el gran error que le costaría los derechos de ahí en más.
Salinger, como se sabe, no permitía que sus libros llevaran foto del autor en la solapa, ni reseña biográfica alguna. Y prohibía mediante contrato, que las tapas de sus novelas tengan ilustraciones.
Así es que cuando recibió el primer ejemplar de “El cazador oculto” de la colección de literatura “juvenil” de Sudamericana, el asunto no le gustó nada. Y ordenó a su agente retirarle a Sudamericana los derechos de toda su obra.
Así fue como Edhasa logró tener el camino libre, y reeditar los libros de J.D. Incluyendo los “Nueve cuentos”, “El guardián entre el centeno”, el maravilloso “Levantad…” y “Franny y Zoe”. Todos super recomendados. Sobre todo hoy, que él ya no está. 
(Fuente: http://www.tomashotel.com.ar/; Maximiliano Tomas)

No hay comentarios: